Keine exakte Übersetzung gefunden für المعاملات القانونية

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch المعاملات القانونية

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Régime juridique applicable à l'authentification et aux signatures électroniques
    ثانيا- المعاملة القانونية للتوثيق الإلكتروني والتوقيعات الإلكترونية
  • Tous les autres actes sont dévolus à son représentant légal.
    ويقوم ولي أمره بجميع المعاملات القانونية الأخرى نيابةً عنه.
  • La situation des parties et celle de l'avocat sont nettement différentes et la différence de traitement juridique est pleinement justifiée.
    إذ يختلف وضع الطرف عن وضع المحامي اختلافاً بيناً وهو ما يُبرر تماماً اختلاف المعاملة القانونية.
  • 5) Si l'agent infiltré doit prendre part à des transactions légales, les limites de sa participation;
    '5` إذا كان العميل السري سيشارك في معاملات قانونية يوضح المجال المسموح به لهذه المشاركة؛
  • Les formalités nécessaires préalables à l'entrée en vigueur du Protocole sur le plan national ont abouti en novembre 2003.
    وقد أنجزت المعاملات القانونية المتصلة بإنفاذ هذا النظام في بلدنا في تشرين الثاني/نوفمبر 2003.
  • Et je me suis rappelée que j'avais vu son acte de naissance avec des dossiers de TM, et je-je...
    لكن بعدها لاح لي أنني رأيت شهادة ميلاده مع بعض المعاملات القانونية وفكرت بإلقاء
  • Mme Šimonović note que l'article 31 de la Constitution de l'État partie stipule que le même traitement juridique doit être réservé aux femmes et aux hommes.
    السيدة شيمونوفيتش: أشارت إلى أنه بموجب المادة 31 من دستور الدولة الطرف، يجب أن يتلقى النساء والرجال نفس المعاملة القانونية.
  • De même, elle conserve ses prénom et nom, et est libre de gérer et de disposer de ses finances, de conclure des contrats et d'obtenir des prêts, ainsi que d'effectuer toute transaction légale.
    وتحتفظ أيضا باسمها ولقبها وهي حرة في أن تحتفظ باسمها ولقبها وقت الخطوبة وفي استخدامهما. وهي حرة في إبرام العقود وفي الحصول على قروض، وفي عقد معاملات قانونية.
  • Comme la plupart d'entre elles ne s'acquittent pas des formalités juridiques prévues pour quitter le pays ou y revenir, la République populaire démocratique de Corée et la Chine ont intensifié la surveillance par leurs garde-frontières.
    وبما أن معظمهن يتفادين المعاملات القانونية الرسمية لمغادرة ودخول البلد، كثفت كل من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والصين مراقبتهما لحدودهما عن طريق وضع حراس للحدود.
  • On a fait observer qu'un tel délai sécuriserait les opérations juridiques, qui sinon seraient indéfiniment susceptibles de retrait jusqu'à découverte de l'erreur.
    ولوحظ أن من شأن هذا الحد الزمني أن يوفر اليقين للمعاملات القانونية التي ستكون لولا ذلك عرضة للسحب إلى ما لا نهاية إلى حين اكتشاف الخطأ.